Drone Services from Germany – englischsprachige Pendant der deutschen Seite ist fertig!
Nach unzähligen Stunden haben wir in Kooperation mit unseren Partnern geschafft, die englischsprachige Seite online zu bringen. Ziel ist es, sämtlich Kunden außerhalb der DACH Region mit allen nötigen Infos zu versorgen die ihnen möglicherweise bei der Projektabwicklung helfen. Kurzerhand wurde die aktuelle Website dupliziert und dann professionall übersetzt. Ab sofort sind wir also auch unter Drone Services from Germany bei Google zu finden und die Besucher der Page können wählen, auf welcher Sprache Sie sich über unsere UAS Dienstleistungen informieren. Bei der Übersetzung haben wir uns für einen professionellen Dienstleister namens COMLOGOS entschieden.
Hier geht es zur Website auf Englisch – Click!
Wenn wir von Drone Services from Germany sprechen, wollen wir international verstanden werden!
„COMLOGOS – damit Sie weltweit verstanden werden“ dieser Satz von COMLOGOS trifft es somit auf den Punkt. COMLOGOS ist seit über 10 Jahren auf dem Markt für Sprache und Übersetzung tätig. Seit der Gründung Anfang 2007 durch Rita Kiefhaber und Dietmar Simon hat sich COMLOGOS mit weit über 100 Sprachkombinationen in über 70 Sprachen und mit weltweit 300 Übersetzern erfolgreich am Markt etabliert. Viele Kunden schätzen die langjährige und verbindliche Partnerschaft mit ihnen.
COMLOGOS ist ein hoch attraktiver Partner für Fachübersetzungen und unterstützt Sie bei Ihrer internationalen schriftlichen und mündlichen Kommunikation – und das nicht nur, wenn es um „Drone Services from Germany“ geht. Wie auch bei LOGXON treibt ein hoher Anspruch COMLOGOS voran – heute und in der Zukunft: Sie liefern nur beste Leistungen und Lösungen für ihre Kunden und dies immer Preis-Wert. Angebote orientieren sich ausschließlich an spezifischen Kundenbedürfnissen und -erwartungen.
Im Bereich Projektmanagement haben Sie auch bei COMLOGOS feste Ansprechpartner, die Sie durch Ihr Projekt begleiten. Das Projektteam arbeitet mehrsprachig, um internationale Übersetzungsprojekte weltweit zu betreuen und ist montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr für Sie da.
Qualität ist bei COMLOGOS wie auch bei LOGXON – Drone Services das A & O
- COMLOGOS gestaltet die Beziehungen zu allen Partnern, zu allen externen Übersetzern und Grafikern immer partnerschaftlich und ist dabei langfristig orientiert.
- COMLOGOS ist zertifiziert nach der ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen. Die ISO 17100 legt die Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen, den Übersetzungsprozess sowie die Qualifikationen der eingesetzten Übersetzer und Projektmanager und deren Vorgehen nach dem 4-Augen-Prinzip fest.
- COMLOGOS ist zertifiziert nach der ISO 9001 für Qualitätsmanagement. Die ISO 9001 beschreibt detailliert unser Qualitätsmanagementsystem und den daraus abgeleiteten kontinuierlichen Verbesserungsprozess auf Basis Ihrer Rückmeldungen.
Zusätzlicher Service von COMLOGOS in allen Sprachen:
- Ihre unternehmensspezifische Terminologie wird abgestimmt und aufgebaut. Davon profitieren wir von LOGXON Drone Services besonders!
- Sie erhalten Ihr spezifisches Wörterbuch in den benötigten Sprachen auf Basis Ihrer Translation-Memorys.
- Unternehmensspezifische Translation Memorys werden gepflegt und nach jeden Auftrag aktualisiert.
- Lokalisierung; Handling landestypischer Sprachmerkmale (auch Normen, Einstellungen, Währungen und Maßeinheiten)
Falls auch Sie eine Übersetzungen planen, wenden Sie sich an COMLOGOS – LOGXON Drone Services from Germany können unsere Partner ausdrücklich weiterempfehlen:
COMLOGOS – Ihr Partner für Sprachendienste
Welfenstr. 15
70736 Fellbach
Tel. +49 711 342456-0
mail@comlogos.com
www.comlogos.com
https://www.facebook.com/COMLOGOS/